Profumerie Duca's — Wild Horses
Eau de parfum, intended for women, 50 ml.
- Risk level
- Serious risk
- Typ
- Chemical
- Kategorie
- Cosmetics
- Nebezpečí
- According to the list of ingredients, the product contains 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldehyde (BMHCA) and 3- cyclohex-3-ene-1-carbaldehyde (HICC), which are prohibited in cosmetic products. BMHCA may harm the reproductive system, may harm the health of the unborn child and may cause skin sensitisation, while HICC may cause an allergic skin reaction.
- Origin
- Italy
⚖️ Akce nařízené orgány
- ▸ (to: Distributor) Ban on the marketing of the product and any accompanying measures
What is this? This is a perfume called Wild Horses made by Profumerie Duca’s. It has two bad chemicals that should not be in cosmetics.
What's happening? The perfume has two chemicals that are banned in cosmetics. One may harm the reproductive system and unborn babies. Both can cause skin allergies.
Does this affect me? If you used this perfume in Italy, you may be at risk. People with sensitive skin are more likely to have reactions.
What should I do? Stop using the perfume. Ask your pharmacist or doctor if you have any health concerns.
🤖 Tento souhrn v jednoduchém jazyce byl automaticky vytvořen z oficiálního oznámení agentury pomocí AI. Slouží pouze pro obecné informace — nikoli jako lékařská rada. Při rozhodování o svém zdraví se vždy poraďte s lékárníkem či lékařem a přečtěte si oficiální zdroj uvedený níže.
🔬 Lékařské / technické podrobnosti (pro profesionály)
Risk level: Serious risk · Type: Chemical · Category: Cosmetics · Hazard: According to the list of ingredients, the product contains 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldehyde (BMHCA) and 3- cyclohex-3-ene-1-carbaldehyde (HICC), which are prohibited in cosmetic products. BMHCA may harm the reproductive system, may harm the health of the unborn child and may cause skin sensitisation, while HICC may cause an allergic skin reaction. · Origin: Italy
Veškeré informace na této stránce pocházejí z oficiálního oznámení příslušného orgánu. Překládáme a shrnujeme je; nepřidáváme ani neměníme fakta.