bmw — r 1250 gs, r 1250 gs adventure, r 1250 rt moto
le freinage brusque à des vitesses plus élevées peut surcharger la boîte de vitesses et provoquer la rupture de l’arbre d’entrée et le verrouillage des engrenages ou de la roue arrière, ce qui augmente le risque de blessures.
- Typ
- automobiles et moyens de déplacement
- Kategoria
- automobiles, motos, scooters
- Zagrożenie
- blessures
le freinage brusque à des vitesses plus élevées peut surcharger la boîte de vitesses et provoquer la rupture de l’arbre d’entrée et le verrouillage des engrenages ou de la roue arrière, ce qui augmente le risque de blessures.
What is this? This is a safety notice about some BMW motorcycles. A problem with the gearbox may cause it to lock up while riding.
What's happening? If the bike brakes hard at high speed, the gearbox can break. This could lock the rear wheel or gears and cause a crash.
Does this affect me? If you own one of these BMW motorcycles in France, you may be at risk.
What should I do? Take your bike to a BMW dealer right away. Ask your dealer or a mechanic about repairs.
🤖 To jest automatycznie generowane streszczenie w języku prostym na podstawie oficjalnego komunikatu agencji, przy użyciu AI. Ma charakter wyłącznie informacyjny — nie stanowi porady medycznej. W kwestiach dotyczących Twojego zdrowia zawsze konsultuj się z farmaceutą lub lekarzem oraz zapoznaj się z oficjalnym źródłem zamieszczonym poniżej.
🔬 Szczegóły medyczne / techniczne dla specjalistów
Type: automobiles et moyens de déplacement · Category: automobiles, motos, scooters · Hazard: blessures · le freinage brusque à des vitesses plus élevées peut surcharger la boîte de vitesses et provoquer la rupture de l’arbre d’entrée et le verrouillage des engrenages ou de la roue arrière, ce qui augmente le risque de blessures.
Wszystkie informacje na tej stronie pochodzą z oficjalnego komunikatu agencji. Tłumaczymy i podsumowujemy je; nie dodajemy ani nie zmieniamy faktów.